Gaya Berbahasa "Anak Jaksel", Fenomena Code Mixing yang Jadi Candaan di Medsos

Istilah "Anak Jaksel" digunakan untuk menyebut kebiasaan anak-anak muda yang berkomunikasi dengan campuran bahasa Indonesia dengan bahasa Inggris.

Editor: iwanoganapriansyah
IST/YOUTUBE
Gaya bahasa "Anak Jaksel" yang jadi bahan candaan di media sosial 

“Teman-teman yang kuliah di luar negeri, terbiasa berbicara dengan bahasa Inggris, balik ke Indonesia kemudian mereka lebih lancar ngomong bahasa Inggris," kata pria yang aktif menyosialisasikan penggunaan bahasa Indonesia di media sosial ini.

"Kemudian mereka berusaha untuk kembali lagi bahasa Indonesia, akhirnya sebagian besar kosakata itu mereka gunakan kemudian tercampur,” kata Ivan.

Fenomena Wajar

Ivan menjelaskan, penggunaan kalimat yang melibatkan lebih dari satu bahasa merupakan sesuatu yang wajar dan sudah biasa terjadi dalam dunia linguistik.

Hal itu biasanya terjadi karena seseorang sedang mempelajari sebuah bahasa baru sehingga belum menguasai seluruh kosakata dalam bahasa itu.

"Kalau kita lihat yang terjadi di dalam 'Anak Jaksel', kosakata yang mereka gunakan untuk dicampur itu bukan kosakata yang sulit sebenarnya kan. Seperti 'which is', 'literally'. Jadi itu bukan dalam rangka untuk belajar bahasa kalau menurut saya," tutur Ivan.

Gaya bahasa
Gaya bahasa "Anak Jaksel" yang mencampurkan dua bahasa berbeda ()

Selain itu, untuk penyebutan istilah-istilah teknis, bahasa asing, terutama Inggris, banyak digunakan karena lebih popular dan lebih dahulu ada.

Misalnya istilah phubbing yang merupakan kosakata dalam bahasa Inggris. Orang Indonesia belum terlalu familiar dengan istilah "mabuk gawai" yang memilki arti sama dengan phubbing. Maka, banyak orang yang menggunakannya.

"Cuma memang untuk istilah sehari-hari seperti kata ‘yang’ diganti jadi 'which is', kemudian kata 'pada dasarnya' diganti dengan 'literally', begitu. Kan itu sesuatu yang tidak wajar," kata Ivan Lanin.

Untuk kasus-kasus seperti ini, penggunaan kata asing biasa disebut sebagai kata pinjaman yang bersifat sementara, sembari menunggu ada kata pengganti yang sesuai dalam bahasa yang biasa kita gunakan.

Namun, Ivan menyebut perlu diadakan penelitian secara ilmiah terlebih dahulu untuk dapat memastikan faktor-faktor di balik fenomena percampuran bahasa yang terjadi pada fenomena "Anak Jaksel" ini.

Penguasaan Bahasa Orang Eropa

Penulis buku Xenoglosofilia: Kenapa Harus Nginggris? (2018) ini mengisahkan beberapa temannya yang berasal dari Benua Eropa. Wilayah daratan yang mereka tinggali menyebabkan jarak antarnegara terletak berdekatan, sehingga masing-masing orang biasa menguasai lebih dari satu bahasa.

"Ya karena mereka berdekatan, umumnya menguasai lebih dari satu bahasa. Bahasa Inggris, Jerman, Belanda, Prancis," ujar Ivan.

Namun, hal tersebut tidak menjadikan mereka kesulitan untuk membedakan tiap-tiap kosakata dalam masing-masing bahasa.

Halaman
123
Sumber: Kompas.com
Rekomendasi untuk Anda
  • Ikuti kami di
    AA

    Berita Terkini

    © 2025 TRIBUNnews.com Network,a subsidiary of KG Media.
    All Right Reserved