Lirik dan Terjemah Lagu “Kirari” 『きらり』– Fujii Kaze, Lengkap Kanji dan Romaji

"Kirari" adalah salah satu karya dari Fujii Kaze yang penuh pesona, memadukan gaya pop upbeat dengan sentuhan disko funky yang energik.

Penulis: Tribun Jogja | Editor: Iwan Al Khasni
Pinterest
Fujii Kaze, Musisi asal Jepang. 
- Transpose +

TRIBUNJOGJA.COM - "Kirari" adalah salah satu karya dari Fujii Kaze yang penuh pesona, memadukan gaya pop upbeat dengan sentuhan disko funky yang energik.

Lagu ini menjadi bagian dari album "LOVE ALL SERVE ALL" yang dirilis pada tahun 2022. Dengan sentuhan pop-folk yang lembut, "Kirari" berhasil menyampaikan keindahan kehidupan sehari-hari melalui lirik yang puitis dan bermakna.

Melodinya yang menenangkan dan suara khas Fujii Kaze yang hangat menciptakan atmosfer yang nyaman, membuat lagu ini sangat cocok untuk didengarkan saat ingin bersantai atau merenungkan momen-momen kecil dalam hidup.

Filosofi yang terkandung dalam "Kirari" mengajarkan pentingnya kesabaran, penerimaan, dan apresiasi terhadap momen sederhana yang sering terlupakan.

Melalui lagu ini, Fujii Kaze mengajak pendengarnya untuk menemukan kedamaian dalam diri dan harmoni dengan lingkungan sekitar.

Lagu ini menjadi bukti bahwa kebahagiaan bisa ditemukan dalam hal-hal kecil, selama kita mau berhenti sejenak dan menikmatinya. Apakah kamu sudah mendengarkan "Kirari"? ????

Berikut lirik dan terjemah lagu “Kirari” 『きらり』– Fujii Kaze, lengkap kanji dan romaji

 “Kirari” 『きらり』– Fujii Kaze

荒れ狂う季節の中を

Are kuruu kisetsu no naka wo

Di tengah musim yang berkecamuk

二人は一人きり さらり

Futari wa hitorikiri, sarari

Kita sendirian berdua, tanpa beban

明け行く夕日の中を

Akeyuku yuuhi no naka wo

Saat fajar dan senja menyingsing

今夜も昼下がり さらり

Konya mo hirusagari, sarari

pada malam atau tengah hari, tanpa beban

 

どれほど朽ち果てようと

Dore hodo, kuchi hateyou to 

Tak peduli betapa busuk dan keringnya kita

最後にゃ笑いたい

Saigo nya waraitai

Pada akhirnya kita ingin tertawa


何のために

Nan no tame ni 

Apa yang kita perjuangkan?

戦おうとも

Tatakaou tomo

Tidak peduli apa yang kita perjuangkan

動機は愛がいい 

Douki wa ai ga ii

Tujuan kita haruslah cinta

 

新しい日々は

Atarashii hibi wa 

Hari-hari baru itu

探さずとも常に ここに (ここに)

Sagasazu tomo tsune ni koko ni (Koko ni)

Tidak perlu mencarinya, itu selalu ada disini


色々見てきたけれど

Iro, iro mite kita keredo 

Meskipun telah melihat banyak hal

この瞳は永遠に きらり

Kono hitomi wa towa ni, kirari

Mata ini akan selamanya, berkilau

 

あれほど生きてきたけど全ては夢みたい

Are hodo ikite kita kedo subete wa yume mitai

Aku sudah hidup begitu lama, tapi semuanya terlihat seperti mimpi

あれもこれも

Are mo kore mo

Semuanya

魅力的でも私は君がいい 

Miryokuteki demo watashi wa kimi ga ii

Walaupun jika itu menarik, aku hanya menginginkanmu

 

どこにいたの 探してたよ

Doko ni ita no sagashiteta yo

Dari mana saja kamu? Aku sudah lama mencarimu

連れてって 連れてって

Tsuretette, tsuretette

Bawalah aku, bawalah aku

何もかも 捨ててくよ

Nani mokamo suteteku yo

Aku akan meninggalkan semuanya

どこまでも どこまでも

Doko made mo, doko made mo

Aku akan pergi kemana saja, kemana saja

 

荒れ狂う 季節の中も

Are kuruu kisetsu no naka mo

Di tengah musim yang berkecamuk

 群衆の中も

gunshuu no naka mo

Atau di tengah-tengah keramaian

君とならば さらり さらり

Kimi to naraba sarari, sarari

Jika bersamamu, itu akan sangat mudah

新しい日々も 拙い過去も 

Atarashii hibi mo tsutanai kako mo

Hari-hari baru atau masa lalu yang buruk

全てがきらり

Subete ga kirari

Semuanya berkilau

 

無くしてしまった

Nakushite shimatta

Aku telah kehilangan semuanya

ものを振り返って ほろり

Mono wo furikaette, horori

Melihat kembali ke masa lalu, itu pahit

時には途方に暮れて

Toki ni wa tohou ni kurete

Kadang-kadang aku merasa bingung

ただ風に吹かれて ゆらり

Tada kaze ni fukarete yurari

Hanya terombang-ambing dalam angin

 

息せき切ってきたの

Ikiseki kitte kita no

Aku sudah kehabisan napas

行き先は決めたの

Ikisaki wa kimeta no

Aku tahu kemana aku akan pergi

迷わずに行きたいけど保証はしないよ

Mayowazu ni ikitai kedo hoshou wa shinai yo

Aku ingin pergi tanpa ragu-ragu tetapi tidak ada jaminan

何か分かったようで

Nanika wakatta you de

Aku merasa seperti mengerti sesuatu

何も分かってなくて

Nani mo wakatte nakute

Tapi sebenarnya, aku tidak mengerti apa-apa

だけどそれが分かって本当に良かった

Dakedo sore ga wakatte hontou ni yokatta

Tapi aku sangat senang karena sudah mengetahuinya

 

新しい日々は探さずとも常に ここに

Atarashii hibi wa sagasazu tomo tsuneni koko ni

Hari-hari baru itu tidak perlu mencarinya, itu selalu ada disini

常にここに ここに 

Tsuneni koko ni koko ni

Selalu di sini, di sini

色々見てきたけれど

Iro, iro mite kita keredo 

Meskupin telah melihat banyak hal

この瞳は永遠に きらり

Kono hitomi wa towa ni, kirari

Mata ini akan selamanya, berkilau

永遠に きらり

Towa ni kirari  

Selamanya berkilau

 

生きてきたけど

Ikitekita kedo 

Aku sudah lama hidup, tapi

全ては夢みたい

Subete wa yumemitai

Semuanya terlihat seperti mimpi

あれもこれも魅力的でも私は君がいい

Are mo kore mo miryokuteki demo watashi wa kimi ga ii

Semuanya walaupun itu merarik, aku hanya menginginkanmu

 

Ah ah ah ah

 

どこにいたの 探してたよ

Doko ni ita no sagashiteta yo

Dari mana saja kamu? Aku sudah lama mencarimu

連れてって 連れてって

Tsuretette tsuretette

Bawalah aku, bawalah aku

何もかも 捨ててくよ

Nani mo ka mo suteteku yo

Aku akan meninggalkan semuanya

どこまでも どこまでも

Doko made mo doko made mo

Aku akan pergi kemana saja, kemana saja

 

荒れ狂う 季節の中も 群衆の中も

Arekuruu kisetsu no naka mo gunshuu no naka mo

Di tengah musim yang berkecamuk atau ditengah-tengah keramaian

君とならば さらり さらり

Kimi to naraba sarari sarari

Jika bersamamu, itu akan sangat mudah

日々も 拙い過去も 

Atarashii hibi mo tsutanai kako mo 

Hari hari baru atau masalalu yang buruk

全てがきらり

Subete ga kirari

Semuanya berkilau

 

(MG Veronika Dewi Saputri)

Sumber: Tribun Jogja
Rekomendasi untuk Anda
  • Ikuti kami di
    AA

    Berita Terkini

    Berita Populer

    © 2025 TRIBUNnews.com Network,a subsidiary of KG Media.
    All Right Reserved